Język i kultura – nierozerwalna więź

Nauka języka obcego, to nie tylko zapamiętywanie słówek i gramatyki. To również odkrywanie kultury, w której dany język funkcjonuje. Nie da się oddzielić słów od ich kontekstu kulturowego. Język odzwierciedla bowiem sposób myślenia oraz tradycje danej społeczności. Bez znajomości kultury trudno w pełni zrozumieć znaczenie wielu zwrotów. Korepetycje angielski Będzin mogą nieco pomóc. Nic jednak nie zastąpi zanurzenia się w kulturze danego kraju.

Nauka języka obcego – idiomy pułapkami dosłownego tłumaczenia

Jednym z przykładów wpływu kultury na język są idiomy i przysłowia. W dosłownym tłumaczeniu brzmią najczęściej absurdalnie. Dla rodzimych użytkowników języka są jednak naturalne. W języku angielskim raining cats and dogs oznacza ulewny deszcz, a nie spadające z nieba zwierzęta. Włoskie in bocca al lupo, to życzenie powodzenia, zamiast groźby pogryzienia przez wilka. Nieco podobne do polskiego jest natomiast hiszpańskie estar en las nubes, czyli być w chmurach. Odnosi się do osoby rozkojarzonej. Podobnie jak polskie chodzić z głową w chmurach bądź bujać w obłokach. Zrozumienie takich zwrotów wymaga znajomości kulturowych kontekstów. Dosłowne tłumaczenia Katowice nie mają tu więc zastosowania.

Savoir-vivre językowy

Każda kultura ma swoje normy społeczne, które wpływają na sposób komunikacji. To, co w jednym języku jest uznawane za uprzejme, w innym może być postrzegane jako nietaktowne. Na przykład w kulturze japońskiej unika się bezpośrednich odpowiedzi „nie”, aby nie urazić rozmówcy. Z kolei w krajach arabskich odmawianie poczęstunku u gospodarza jest niegrzeczne. We Francji zwracanie się do nieznajomej osoby na „ty” może być odebrane jako brak szacunku. Podczas gdy w Stanach Zjednoczonych przejście na „you” i swobodny styl rozmowy są czymś naturalnym. Dość trudno jest poznać wszystkie te niuanse przez korepetycje niemiecki Sosnowiec. Jednak dobry nauczyciel zawsze chętnie wyjaśnia wszystkie wątpliwości. Podpowiada także, co warto poznać we własnym zakresie poza zajęciami.

Nauka języka obcego, a akcent

Nie tylko konkretne słowa zależą od języka. Bardzo ważny jest także sposób ich wypowiadania. Włoski jest pełen ekspresji i gestykulacji. Jest to integralnym elementem komunikacji. Francuzi charakteryzują się melodyjną, niemal śpiewną intonacją. Z kolei w angielskim amerykańskim intonacja może wpływać na znaczenie zdania. Pomijanie tych aspektów prowadzi wielokrotnie do nieporozumień. Dlatego tak ważne jest obcowanie w żywym językiem. Tłumaczenia angielski na zajęciach z nauczycielem dają solidną podstawę. Niuanse natomiast trzeba opracować już we własnym zakresie, zdobywając doświadczenie.